Q & A

 
영어→한국어 번역 부탁드립니다...
[jihen88]    2/1/2013
 
The AGS division has developed a web-site during recent years dedicated to post harvest operations, and including processing [1]. This set of doc-umentation is available on the Internet as well as on CD-ROMS. On this site a module groups all the elements needed for project formulation related to agro-processing (flow-sheets, raw materials, layout and specifications, directory of suppliers of equipment, rules and regulations, bibliography). It can also be used for measuring the efficiency and the soundness of an investment. In addition the module comprises two elements which allow for the realization of feasibility studies based on technical coefficients. This module was developed in association with UNIDO.







해석부탁드립니다 제발요 ㅠㅠㅠ 꼭 부탁드릴께요 절실해요.. ㅠㅠ


[simple]  AGS 분과는 최근 여러해 동안 수확 작용 이후에 집중된 그리고 프로세싱 [1]을 포함하는 한 웹사이트를 개발해 왔다. 이에 관한 일련의 문서가 인터넷과 씨디롬으로 확인가능하다. 이 사이트에서 한 모듈은 농작-과정과 관련된 프로젝트 공식화에 필요한 모든 요소들을 분류한다. (플로우-쉬트, 원자료, 전체적 도안과 상세화, 설비 공급자 연락처, 규칙과 규정, 참고목록) 그 모듈은 또한 효률성과 투자의 강점을 측정하는데도 사용될 수 있다. 더우기, 그 모듈은 기술적인 계수들에 기초한 실현가능성 연구의 실현을 고려하는 두가지 요소를 포함한다. 이 모듈은 UNIDO와 연합하여 개발되었다.
2/1/2013
姓名
内容
slider

Copyright © 2002-2019  www.translationsimple.com                                                                  info@translationsimple.com                                                              Web design by SimpleTouch Design